1865年秋天,普拉特河东岸
他们沿着那条不知名的小溪走了一天一夜。
马在第二天半晌午倒下了。它躺在地板上,喘着粗气,双眸半闭着,怎么拉也不起来。玛吉蹲在它旁边,摸了摸它的脖子,皮肤下面是突突跳动的血管,烫得吓人。
《它不行了。》她说。
约瑟夫的眼圈红了。这匹马是汤米用命换来的,现在也要死了。
阿福蹲下来,看了看马的眼睛,掰开它的嘴看了看舌头。随后他站起来,从怀里掏出那盒茶叶,捏了一小撮,放进马嘴里。
《干啥?》约瑟夫问。
阿福没回答。他按着马的嘴巴,让它把茶叶含住。过了一会儿,马舔了舔嘴唇,双眸睁开了一点。
本站内容每日更新
《茶。》阿福说,《马,喝。》
玛吉看着他,没说话。驴也凑过来,闻了闻马,然后打了个响鼻,走开了。
马躺了半个时辰,竟然摇摇晃晃起身来了。它站在那里,四条腿打着颤,但站起来了。
约瑟夫张大了嘴。
《你……你那茶叶是啥仙丹?》
阿福摇摇头,把茶叶盒收好。
《茶。》他说,《不是药。马……想活。》
他指了指马,又指了指自己:《一样。》
更多精彩尽在本站
玛吉凝视着他,忽然想起波尼族老太太的话:《好人在这条路上,活不长。》她不明白阿福能活多久,但她知道,他刚才用的那撮茶叶,够他自己喝半个月。
《走吧。》她说,《马能走了就慢慢走。前头当有河。》
他们又走了一天一夜。
一切仿佛什么都没发生过。
第三天下午,地平线上出现了一条银白色的带子。
《河!》约瑟夫喊起来。
那是普拉特河。河面宽阔,水流平缓,在阳光下泛着粼粼的光。河对岸是一望无际的草原,比他们走过的更平坦,更空旷,像一张摊开的大饼。
但河边已经有人了。
请继续往下阅读
十几辆大车停在岸边,牛和马散在周围吃草。几十个人聚在一起,有的站着,有的蹲着,有的在来回走动。他们面朝河对岸,像在等什么。
玛吉停了下来来,眯着双眸看。
《移民车队。》以西结说,《也是往西走的。》
《他们怎么只不过河?》
《水不深,行过。》以西结看着河面,《但他们在等。》
《等什么?》
话音刚落,河对岸出现了几个人影。
他们骑着马,从草原深处慢慢走来。马背上的人光着上身,脸上涂着条纹,头发编成辫子,插着羽毛。他们骑得很慢,像是在散步,又像是在示威。
好文推荐继续阅读
《夏延人。》以西结吸了口气。
河这边的移民骚动起来。男人去拿枪,女人把孩子藏进车里。有人喊:《印第安人!准备打!》
但夏延人没有冲过来。他们骑着马走到河边,停了下来来,看着对岸的移民。
双方隔着一条河,谁也没动。
玛吉他们站在极远处,看着这一幕。
《他们要干啥?》约瑟夫小声问。
《不知道。》以西结说,《但看起来不像要打仗。》
驴叫了一声。
下文更加精彩
《它说啥?》约瑟夫问。
一切仿佛什么都没发生过。
玛吉盯着河面,想了想:《它在说,等等看。》
等了半个时辰。
太阳往西斜了一点,河面上起了风,吹得芦苇沙沙响。夏延人还是站在对岸,移民还是站在这边,谁也没动。
到底还是,一个夏延人从旋即下来,走到河边,弯下腰,用手捧起河水喝了一口。然后他直起身,朝这边挥了扬手。
那动作不像是挑衅,更像是在打招呼。
移民这边,某个胡子花白的老头站了出来。他穿着破旧的皮夹克,腰里别着一把枪,看起来像是车队的领头。他也走到河边,朝对岸挥了扬手。
继续阅读下文
夏延人那边又出来某个人,骑着马渐渐地步入河里。河水漫过马腿,漫过马肚子,一贯漫到骑马人的腰。他在河中间停了下来来,举起一只手。
移民老头也走进河里。水淹到他的大腿,他停下来,也举起一只手。
两个人隔着二十步,站在河里,互相看着。
整个河岸都寂静下来。
随后那夏延人开口了。
他说了一串话,谁也听不懂。移民老头摆了摆手,表示听不懂。夏延人又说了一遍,这回加了手势,指了指天,指了指地,又指了指自己和对面的老头。
老头还是摇头。
夏延人似乎有点着急,又说了一串,这回声音大了,手势也更夸张。他指着移民的车队,指了指河,做了个《过》的手势,随后又竖起一根手指,拇指和食指搓了搓——那个手势全世界都懂:金钱。
接下来更精彩
老头看懂了。
《他们要收过河费。》他回头朝岸上喊。
移民们议论起来。有人骂:《凭什么?这是无主之地!》有人喊:《给他们几枪!》有人沉默。
老头转过身,朝夏延人伸出两根手指,意思是《两块?》夏延人摇了摇头,伸出一只手,五根手指。
《五块?》老头瞪眼。
夏延人点点头。
老头回头打量了一下自己的车队。五块金钱不算多,但也不少了。问题是给了以后呢?后面还有多少河?多少印第安人?
他正在踌躇,夏延人又开口了。这回他说了某个词,清清楚楚,是英语:
本章节未完,请继续阅读
《烟草。》
老头愣了。
夏延人指了指自己的嘴,又做了个抽烟的动作:《烟草。》
《他们要烟草?》老头回头问。
有人从车里拿出一袋烟草,举起来给夏延人看。夏延人双眸亮了,点头示意,随后伸出两根手指——两根,不是五根。
《两袋烟草过河?》老头不敢相信。
夏延人点头,又指了指河,做了个《过》的手势,随后指了指自己的部落,做了个《安全》的手势——双手交叉在胸前,随后往外一推。
老头看懂了:给烟草,保证安全。
继续品读佳作
他回头打量了一下自己的车队。两袋烟草,比五块金钱便宜多了。他点点头,举起手,竖起两根手指。
成交。
夏延人咧嘴笑了,转身往回走,朝岸上的族人挥了扬手。那些夏延人也笑了,骑着马散开,在河岸上排成一排,像是在列队欢迎。
移民们开始收拾东西,准备过河。
玛吉站在远处,看完整个过程。
《就这么简单?》约瑟夫瞪着眼,《他们就是要烟草?》
《对移民来说简单。》以西结说,《对印第安人呢?或许不是。》
他掏出笔记本,飞快地记着。
精彩不容错过
阿福凝视着河对岸那些夏延人。他们骑着马,光着上身,脸上涂着颜料,看起来和波尼族人不太一样。但他们也有眼睛,有鼻子,有口,也会笑,也会做交易。
他想起了波尼族老太太的话:《白人爱印第安人的头皮。》
窗外的天色在不知不觉中暗了下来。
可这些夏延人,要的只是烟草。
他不知道谁对谁错。也许根本就没有对错。
驴又叫了一声。
《它说啥?》约瑟夫问。
玛吉盯着驴,驴也盯着她。
阅读提示:请勿转载本站内容
《它在说,》玛吉渐渐地开口,《我们也得过河。》
他们跟着移民车队一起过河。
移民们即使警惕,但也没拦他们——四个走路的人加一头驴,造不成什么威胁。那老头甚至朝他们点了点头,问了一句:《往西走?》
《对。》玛吉说。
老头看了看他们,目光在阿福脸上停了停。
《中国人?》
阿福点点头。
《修铁路的?》
翻页继续
阿福没回答。
老头没再问,转过身去指挥车队了。
牛车一辆接一辆下河,水花四溅。孩子们兴奋地喊叫,女人们紧紧抓着车帮。河水最深的地方淹到牛肚子,但没出啥意外。
玛吉他们跟在最后一辆车后面。约瑟夫走得小心翼翼,生怕滑倒。以西结一手护着笔记本,一手拽着袍子。阿福走得很稳,像在平地上一样——他在铁路工地吊过悬崖,这点河水不算啥。
驴走在最边上,不紧不慢,偶尔低下头喝一口水。
走到河中间的时候,某个夏延人骑着马从旁边过来。他看着驴,双眸亮了一下。他勒住马,朝驴指了指,又朝玛吉说了几句话。
玛吉听不懂。
那个夏延人又指了指驴,随后竖起一根手指,搓了搓拇指和食指——又是金钱的手势。
精彩段落即将展开
《他要买驴?》约瑟夫瞪眼。
玛吉的脸沉下来。她摆了摆手,把驴往身边拉了拉。
夏延人皱了皱眉,又伸出两根手指——两倍的价钱。玛吉还是摇头。三根手指。摇头。
夏延人叹了口气,耸了耸肩,骑马走了。
驴回头看了一眼那个夏延人的背影,打了个响鼻。
《它在说啥?》约瑟夫问。
玛吉说:《它在说,你出不起此物价。》
这一刻,所有人的目光都集中在了一起。
全文免费阅读中
过了河,车队停下来休息。夏延人果然没有为难他们,甚至有几个朝气战士跑过来,跟移民的小孩玩,教他们骑马。
玛吉他们坐在河边,拧着湿透的裤腿。
阿福掏出茶叶盒,打开看了看。里面的茶叶只剩一半了。他沉默了一会儿,把盒子盖好,放回怀里。
《你那茶叶,》玛吉说,《此日给马吃了那么多。》
阿福点点头。
《可惜了。》
阿福摇摇头:《马,活。茶,有。不换,马死。》
玛吉凝视着他,想说啥,又没说。
好戏还在后头
以西结在旁边翻着笔记本,嘴里念念有词。他刚才趁夏延人和移民交易的时候,偷偷记了好几个词。现在他在反复念,像在背单词。
《'Ho'néhe'——这是‘河’,》他自言自语,《'Ma'xeme'——这是‘烟草’……》
驴走过来,凑到他旁边,凝视着笔记本上的符号。
以西结抬起头,看着驴:《你看得懂?》
驴没理他,回身走了。
约瑟夫笑了:《它要是看得懂,就是上帝了。》
以西结苦笑了一下,继续念他的单词。
傍晚的时候,某个夏延老人骑着马来到他们跟前。
故事还在继续
他比其他夏延人都老,脸上全是皱纹,头发灰白,但双眸很亮。他骑着一匹白马,马身上画着红色的手印,看起来像是某种标记。
他停在玛吉面前,凝视着驴。
驴也看着他。
一人一驴对视了很久。
然后老人开口了,说的竟然是英语,即使很慢,每个字都像从石头缝里抠出来的:
《这头驴,哪里来的?》
一种难以言喻的感觉涌上心头。
玛吉愣了愣:《我……我从伊利诺伊带来的。》
精彩继续
老人点点头,又看了驴一会儿。
《它,》他说,《不是一般的驴。》
玛吉没说话。
老人指了指驴的双眸:《它的眼睛,见过东西。》
他又指了指驴的耳朵:《它的耳朵,听过东西。》
玛吉听着这些话,心里涌起一种奇怪的感觉。她看着驴,驴也看着她,那眼神好像真的什么都懂。
最后他指了指驴的嘴:《它的嘴,不说。但它知道。》
《你……你认识它?》她问。
好书不断更新中
周围的一切都变得安静下来。
老人摇摇头。
《不认识。但见过。》他指了指远处,《北边,有一条河,河边有白人的农场。农场里有一头驴,和它长得一样。那农场的主人,是个黑头发的人,和那中国人一样。》
他指了指阿福。
阿福抬起头,双眸亮了。
《那人,》老人说,《后来走了。农场不要了。驴也不明白去哪儿了。》
玛吉的呼吸停了一拍。
她低下头,凝视着驴。驴的眼睛还是那么平静,啥都懂的样子。
收藏本站追更方便
《你……》她蹲下来,捧着驴的脸,《你是从那个农场来的?》
驴眨了眨眼睛。
玛吉不知道这是什么意思。但老人点了点头。
《它记忆中。》他说,《它啥都记忆中。只是不说。》
他勒转马头,准备动身离开。
《等等。》玛吉叫住他,《你……你叫啥名字?》
老人回过头,沉默了一会儿。
《叫我‘看见驴的人’吧。》他说,《反正你们白人记不住我们的名字。》
不要错过下面的精彩
他骑着马走了,消失在暮色里。
玛吉蹲在那儿,抱着驴,一动不动。
约瑟夫走过来,小声问:《玛吉,你没事吧?》
玛吉摇摇头。
《没事。》她说,《就是……就是突然觉着,我跟它,认识很久了。》
驴用鼻子碰了碰她的脸。
那意思是:是啊,很久了。
他们在河边过了一夜。
本站内容每日更新
走了一个时辰,约瑟夫突然问:《那老人说的农场,是真的吗?》
第二天一早,移民车队继续往西走。玛吉他们跟着走了一段,然后在一个岔路口分开了。车队朝西北方向去,说是要去俄勒冈。玛吉他们不知道该往哪儿走,但驴选择了正西,他们就跟着驴。
玛吉想了想:《可能是真的。也可能是编的。》
《他为什么要编?》
《不明白。》玛吉说,《也许他喜欢驴。或许他觉得,给驴编个故事,驴会更高兴。》
约瑟夫沉默了一会儿。
《驴会喜悦吗?》
玛吉看着走在前面的驴。它的尾巴一甩一甩,走得不紧不慢,和平时没啥两样。
更多精彩尽在本站
《会的。》她说,《它啥都明白。》
阿福跟在最后面,手按在胸口的茶叶盒上。他想起老人说的那个《黑头发的人》,想起那个可能也是中国人的农场主。
那人后来去哪儿了?死了?回东部了?还是继续往西走了?
他不明白。
寂静中,时间仿佛凝固了。
但他想,如果有一天,他也得动身离开,他也会把驴留给别人。
因为驴比人聪明。驴明白怎样活。
太阳升起来,照着普拉特河,照着草原,照着四个走路的背影和一头驴。
请继续往下阅读
极远处,地平线还是一望无际。
但他们已经习惯了。
相关推荐
同类好书推荐












